Die "Sumimasen"-Tragödie in internationalen Meetings
- springbeautiful0704
- 3. Juni
- 2 Min. Lesezeit

Kürzlich erlebte ich folgende Szene während einer Joint-Venture-Besprechung zwischen einem japanischen und einem deutschen Unternehmen.
Als Herr T, der japanische Projektmanager, während seiner Präsentation sagte: "Sumimasen, bezüglich dieser Zahlen...", verdunkelte sich sofort die Miene des deutschen Geschäftsführers. Nach der Besprechung vertraute mir der Geschäftsführer an:
"Er entschuldigt sich ständig, aber was genau hat er falsch gemacht? Verheimlicht er uns etwas?"
Die drei Gesichter von "Sumimasen"
Das japanische Wort "Sumimasen" hat tatsächlich drei verschiedene Bedeutungen:
1. Entschuldigung: "Es tut mir leid"
Beispiel: "Sumimasen" bei Verspätung
2. Aufmerksamkeit erregen: "Entschuldigen Sie bitte"
Beispiel: "Sumimasen" vor einem Wortbeitrag in der Besprechung
3. Dankbarkeit: "Danke schön"
Beispiel: "Sumimasen" wenn jemand Platz macht
Warum Europäer verwirrt reagieren
Die europäische Geschäftskultur legt Wert auf direkte und klare Kommunikation. Besonders in Deutschland und den Niederlanden, wo "Entschuldigungen dazu dienen, Verantwortlichkeiten zu klären", führt das gewohnheitsmäßige japanische "Sumimasen" zu folgenden Gedanken:
"Ist ein Problem aufgetreten?"
"Ist er bereit, die Verantwortung zu übernehmen?"
"Warum wurde dies nicht im Voraus gemeldet?"
Konkrete Problemfälle
Fall 1: Verhandlungen mit einem französischen Unternehmen Als ein japanischer Vertriebsmitarbeiter mit "Sumimasen, bezüglich der Preisgestaltung..." begann, missverstand die französische Seite dies als "es gab einen Fehler in der Preisgestaltung" und forderte eine Neuverhandlung der Vertragsbedingungen.
Fall 2: Technisches Meeting mit einem italienischen Unternehmen Die Aussage "Sumimasen, zu diesen technischen Spezifikationen..." wurde als "ein technisches Problem wurde entdeckt" interpretiert, was zu einer unnötigen technischen Prüfung führte.
Drei Lösungsansätze für den Vertrauensaufbau
1. Klare zweckgebundene Alternativen
❌ "Sumimasen, ich habe eine Frage"
✅ "Ich habe eine Frage bezüglich..."
2. Positive Einleitungen verwenden
❌ "Sumimasen, ich habe einen Vorschlag"
✅ "Ich möchte gerne eine interessante Idee mit Ihnen teilen..."
3. Kontext vorab erläutern
❌ "Sumimasen, zum Zeitplan..."
✅ "Bezüglich unseres Zeitplans möchte ich gerne besprechen..."
Sie mögen es überraschend finden, dass ein einziges "Sumimasen" Vertrauensbeziehungen erschüttern kann. Im internationalen Geschäftsleben können jedoch solche kleinen Missverständnisse oft über Erfolg oder Misserfolg von Projekten entscheiden.
Wenn Japaner in Zukunft "Excuse Me" verwenden, denken Sie bitte daran, welche der oben genannten Bedeutungen sie verwenden könnten.
Comments